В любом городе России можно зайти в подъезд и вдруг обнаружить там нарядного жениха и его друзей, которые весело пытаются выкупить невесту. Но только не в Питере. Там подъездов нет, а есть только парадные
Слово ивент тоже используют не везде, многим ближе говорить просто мероприятие. Хотя, это заимствование из английского языка становится всё привычнее и может смутить уже разве что старшее поколение
А вот какие ещё разные выражения можно встретить у менеджеров ивент-агентств в разных регионах России или ближайших стран?
Оставим несколько своих находок:
Файл в Москве — Мультифора в Новокузнецке.
Название прозрачной папочки для бумаг в Сибири звучит куда более солидно.
Джокерная конструкция в Москве — Триз-труба в Минске.
Это система из алюминиевых труб и крепежей, на которую вешают баннеры. Знали, что у неё есть своё название?
Детальки/штучки в Москве — Шурушки в Новосибирске.
Если вы когда-нибудь везли в ресторан тонну цветов, ленточек, бечёвок и прочей мишуры для украшения зала, знайте — это всё шурушки.
Рулет в Москве — Завертон в Хабаровске.
Ну а какой же фуршет без завертона?
Пить в Москве — Глыкать в Кемерове.
Глыкать кофе с деловыми партнёрами можно только в уютной обстановке.
Красивый в Москве — Баский в Перми Похоже одна звезда нашей эстрады носит свою фамилию не случайно
Корнер в Москве — Павильон/стенд в ТЦ в других регионах
Это заимствование из английского ещё мало распространилось по России.